|
|
Papá
left today. He took his bags and disappeared to her house. He
left without a word, no good-bye, not even a note, nothing. He disappeared
suddenly, almost as if he had evaporated in the heat. But now that hes
gone, our house stands cold and empty, so silent and still without the familiar
noise of a father.
Her house is in Mexico, across
the river, three blocks from the bridge, a green stone building with paint
peeling in large flakes. My tía says people saw Papá there
several times, leaving that womans househis tie crooked and
his white shirt wrinkledwhen he should have been at work. I ask
myself what I will do without a father, but I am too sad to think. I will
expect him home tonight. I will keep a lookout in my heart. I will imagine
he is with my mother. I will imagine they are no longer fighting, cursing,
flinging insults at each other. I will imagine they are alone in their
room that he whispers to her in the darkness: I am home. I will imagine
that this emptiness is only a bad dream. But the truth is he is gone,
he is with another woman.
This evening I watched Mamá
as she sat in the living room, puffing on a cigarette and silently cursing
Papá. Even angry, she looked beautiful with her elegant white face,
dreamy bedroom eyes, and sensual red lips. I am proud of her, our own
Rita Hayworth, glamorous and sexy, with her tiny waist, wide hips, shapely
white legs, and copper hair that shimmers in the sun. But she frightens
me. She doesnt understand how her anger hurts my brothers and me,
how it crushes us beneath the weight of its violence.
Just a few days ago she fought
with Papá and broke a plate of food on his head. He went to work
with pieces of bacon and egg in his hair. Later in afternoon, when she
caught him talking to her, the other woman, on the phone, whispering how
much he missed her, how much he loved her, she burned him with a cigarette
then slapped him across the face with her shoe. Papá told her she
wasnt woman enough to hold him, that he found her as sexually exciting
as a radish. Mamá swore to make him pay for all the pain and humiliation
he had caused. So she cut up his shirts with a hunting knife and tossed
their remains out the front door, into the dust and heat, for all the
neighbors to see. He stormed out of the house like a madman, kicked the
mangled scraps, then tripped and fell like a collapsing tree. The tattered
pieces fluttered around him like large, ragged moths. He shouted curses
at Mamá before finally taking off in his carthe 1949 green
and white Willys with cracked windowshis father, Papá Inocencio
gave him as a wedding gift fourteen years ago.
But I cannot think of Mamá
and Papá without thinking of all the long, tense nights they spend
fighting with each other, Papá guzzling beer, one after another,
then going on about how cruel Mamá is, how cold and bitter and
pretentious; Mamá smoking cigarettes and shrieking at Papá,
about his drinking, his laziness, his stupidity, all her sacrifices. She
fumes every time she talks to me about those nights: how Papá must
have smiled to himself secretly because he knew what she did not yet knowthat
there were many women who desired him, who found him handsome despite
his dark Indian looks, that there was one in particular, from Mexico,
who liked him and called him the Aztec Clark Gable, whose soft eyes twinkled
every time she saw him; how he must have laughed to himself like a school
boy because there were so many women who pursued him and wanted to seduce
him, so many except Mamá. Thats why Papá attacked
her about her coldness, why she retaliated about his drinking, why the
two hurled insults at each other, night after night.
Mamá says Papá
is full of evil urges for alcohol and woman, the ordinary vices of borrachos
and mujeriegos. She says all men are like him and she doesnt understand
their recklessness. But I do not understand Mamá or Papá.
Yesterday Mamá found
her fathers gun in a closet, that famous gun she talks so much about,
the one she says dangled proudly at her fathers side. Her father
had been a brave, honorable man, a fearless policeman who kept the public
order, who mingled with the worst and best and earned their respect; he
had been a married man of virtue.
I dont understand why
she keeps the gun, why she doesnt give it to one of her brothers.
I dont know if it is a family heirloom or a sacred relic or a memento
of her great respect for her father. All I know is what she confessed
today: that she planned to kill Papá with the gun yesterday evening
after he came home from work; that she had wanted to get him while he
was eating, catch him completely off guard, the way he caught her off
guard with her, that víbora, the other woman; that she had wanted
to shoot him between the eyes so the last things he saw before dying were
Mamá and her fathers gun.
But my brother Tito discovered
the gun in the bathroom, in the linen closet beneath the sheets and pillowcases.
He said he saw a strange shiny object while searching for a towel, and
when he realized it was a gun, a sharpness in his stomach like the pecking
of a hundred sparrows, warned him it was meant for Papá. He picked
it up by the barrel, removed the bullets, and then put it back in the
closet, carefully, so as not to disturb anything and arouse Mamás
suspicion. He had never handled a gun before, had never even seen one,
so he was lucky it did not discharge. Tito is a hemophiliac; he would
have bled to death.
Yesterday Mamá served
dinner in silence. My brothers Tito and Junie swallowed tiny morsels of
food as if they found them tasteless and did not want to eat. I felt a
strange trembling in my stomach. I didnt know why. Perhaps it was
Mamás unusual silence or Papás nervous singing.
Between anxious gulps of papas con huevo he sang Adelita,
his favorite song from the Mexican Revolution.
--Si Adelita quisiera ser mi
novia, si Adelita fuera mi mujer . . . .
Mamá glared at Papá.
For a moment I could almost hear the words snag against the dark shadows
of her elegant white face; I could almost hear them grate against the
hardness of her luxurious brown eyes. Then she pulled out the shiny gun
and aimed at Papás face, quickly and confidently, like a
trained assassin. The singing stopped.
--Desgraciado, she said, a
mí no me vas a tratar como mugre.
She pulled the trigger. Papás
head jerked back; his mouth flew open; and his lips quivered with shock
and surprise. I gasped; Tito flinched in his chair. And Junie screamed:
--No, Mami! Dont kill
Papí! Please!
But when Mamá realized
that the gun had no bullets, that Papá remained alive and well,
her somber white face flushed with rage, and she sprang towards him with
the gun, ready to strike. Papá scrambled to his feet and tried
to twist the gun out of her hand. They struggled, and Tito, afraid they
would kill each other, rushed to pull them apart. Junie began to wail,
and I shivered in the heat.
At last Papá clutched
Mamás fist and wrestled the gun away, calling her a madwoman,
a loca, a woman with a heart of stone. She punched him in the face, all
that stored-up rage finding release in the crash of her fists against
his flesh. Papá, a six-foot giant towering over Mamá, raised
his brown, muscular arms in the air to shield himself from her exploding
rage, shouting: Ya , Nieves, por el amor a Dios.
I hated to see Mamá
gone mad with anger. I hated to hear the blows, watch the flesh tearing
on Papás cheek, and see the blood. I grasped her arms and
tried to pull her away from him.
--Stop it, Mamá, I pleaded,
before you do something bad.
But parting the Red Sea would
have been easiershe would not stop. She pushed me aside and lunged
at Papá again and again, pulling his hair and scratching his face.
--¡Loca! he yelled.
She punched his arms and face
as he staggered towards the living room.
--¡Cobarde! she screamed.
¡Mujeriego, bueno pa nada!
Papá found the keys
and fought his way to the door, Mamá hanging on to his arm like
a wild beast, hungry for revenge. She slipped and fell, but as he ran
out, she grabbed his leg, and he dragged her with him outside onto the
front porch, then down the sidewalk and into the car. Junie, Tito, and
I followed.
--Stop it! we cried. Stop it!
Finally, Papá pushed
Mamá out of the car with his foot, locked himself in the old Willys,
and drove away.
This morning we took the bus
to Mamá Grandes house, where we stayed while Mamá
went downtown to look for a job. When she returned in the late afternoon,
she looked broken, like crystal that had fallen and cracked into a dozen
shimmering pieces. I tried to understand what had happened, what made
her look hopeless and beaten, but Mamá Grande refused to discuss
such things in front of us. As they closed the door of the bedroom to
talk, Mamá mumbled something about finding sinvergüenzas everywhere.
When we finally returned home, Papás things were gone. Then
my tía called to say that Papá had quit his job and was
leaving for Mexico Citywith the other woman. He had called my tía
to tell her he never wanted to see Mamá again.
After the phone call, Mamá
sat in the living room, her shaky hands struggling to light a cigarette.
She did not cry, but she gave the impression she was screaming inside,
clawing away at a strange darkness inside her head. When I asked if she
was going to cook supper, she only puffed on her cigarette and glared
at me, her beautiful dreamy eyes cold and hard as stone. I went to the
kitchen to fry beans because I was dizzy from hunger. I accidentally burnt
them, and the odor of burnt beans drifted towards Mamá.
She darted into the kitchen,
eyes glinting.
--Cant you do anything
right? she asked, looking at me and then at the pan of beans. Cant
you fry a few beans without burning them, or do I have to do that for
you, too?
I felt my body stiffen, my
throat tighten. Why couldnt Mamá just be gentle, I thought,
and tell me my mistake was okay, that she understood my fear, the difficulty
of everything. Why couldnt she simply hold me and tell me not to
worry? But I knew better. I never give my children affection, she often
boasted to her sisters. I dont believe in spoiling them with love.
My hands trembled as I turned
off the gas flame and removed the skillet of scorched beans from the stove.
My stomach hardened as I dropped the skillet of beans into the kitchen
sink, turned on the hot water, and watched the skillet fill up with the
steamy liquid until it overflowed and the burnt beansthick, black,
and chunkyswirled down the drain.
--¡Así no! Mamá
snarled, and her sharp voice lunged through the thick, hot air like a
dagger that slit my heart. You want to clog up the sink?
--Im sorry, I mumbled
as she thrust me aside, and for a moment I wished the floor would devour
me.
--I should know better than
to expect you to do anything right, Tati, she said. After all, you have
no common sense, just like your father.
Something fierce inside me
yearned to fight back, to say something harsh and cutting and cruel, but
my thoughts became a dark web of confusion, and my words and feelings
remained knotted in my throat.
--Youre book smart, she
added, but you cant think on your feet. Youre too slow and
too tonta.
I watched her peer hard at
me, her eyes full of fear and horror and anger, and I almost felt sorry
for her, almost pitied her. But I knew I was helpless against her.
--Your father left us, she
said. She scraped the burnt skillet hard with a spatula, her hands and
face tightening as she wrapped the soggy beans in a newspaper and hurled
them into the trash can. And he left us with nothing.
I stood silently, gazing at
the cement floor painted a dull blue. I stared at it, my heart pounding
as Mamá went on about Papá, the things he had done to her,
all she had suffered, how nobody cared, not even her children; I stared
at the floor until it and the fire in Mamás voice, the throbbing
in my chest dissolved into a meaningless white blur.
--I have no job, no money,
she said. And I have to support all of you.
A nauseous heat gathered in
my stomach, then rose to my throat, and when I least expected it, the
hot, angry words tumbled out: Its not our fault. We didnt
ask to be born.
Mamás beautiful
red lips trembled; her eyes flashed. Then she slapped me hard, her hand
a flame against my face.
--Malagradecida. How dare you
speak to me that way, after everything I do for you and everybody else
in this family.
Clenching my teeth and holding
back tears, I could not answer. Instead, I turned and ran.
--Thats right, she shouted.
Leave! I dont need you here, anyway! Youre useless, and you
dont appreciate anything I do for you!
I ran out of the house as fast
as I could and headed for the monte, the only place in the world I feel
safe. The truth is I am more afraid of Mamá than I am of spiders
and rattlesnakes. And I am more afraid of a house without a father than
any monte. It is frightening to live in a house where the world turns
upside down every day. It is frightening to feel as if Mamá shoots
me straight through the heart with her fathers gun every time she
gets angry. It is frightening to know my father loves another woman, that
he doesnt care about Mamá, my brothers, or me. So when tears
filled my eyes as I ran, I promised myself I would never cry again because
of Papá and Mamá. I promised myself I would live like a
child marooned on a deserted island and depend on no one but myself. And
even if Mamá would never leave us and would always take care of
us, the truth was that no matter how much we yearned for her love, it
would be out of reach. This I thought as I ran in the evening sunlight,
past the bougainvillea trees heavy with bright pink blossoms, past the
empty clothesline next to the oleanders, and into the lingering heat of
the silver-tinged, shadow-soaked monte.
But now I must get through
this painful evening, this intolerable heat. I will sit here, beneath
the cubreviento, the enormous tree whose thick brown roots reach deep
into my heart. I will listen to the loud murmur of chicharras, count the
army ants that march by in thick, red lines and refuse to think about
Papáhe is dead.
But I know Michael will look
for me. I know he will want to play. When he cannot find me, he will come
here, my favorite spot, catch me gazing into the empty air, and know something
is wrong. He will want to talk to me, remove my sadness, and he will ask
if Im in trouble. Trouble is being a child, I will say, and he will
not understand. But he will laugh softly and try to make me laugh. And
I will laugh too because I never want to hurt him. And we will be happy.
I know its trueMichael loves me. He tells his mother he will marry
me some day. He tells my brothers he thinks I am beautiful. But when we
are together, we dont talk about love. Instead, we sit on the thick
branches of the cubreviento, inhale the warm darkness of night, look at
the moon and stars, and dream about falling off the earth.
So I wait for Michael. And
while I wait, I close my eyes and think about how much I love this monteits
starkness, its sluggishness, its crude beauty, its maze of dry brush,
nopal, sunflowers, and mesquite trees stooping in the heat. Around me
the chicharras drone, the suns hot evening light stings me, and
my sadness refuses to leave. Sometimes the sorrow of children feels as
heavy as the earth. I yearn to say this to Papá.
But it will be Michael, not
Papá, who finally comes. I will hear him breaking through the brush
and sunflowers, and I will see his smile without opening my eyes. I will
see him in my thoughtshis skin golden, his body tall and strong
for a twelve-year-old, soft brown eyes in a willful boys face, something
already manly about him. I will forget the difference in race, that hes
Anglo and Im not, that Im brown and hes not. And as
he sits besides me, I will open my eyes and glimpse the red, orange, and
pink sunset, the last traces of daylight, stretching in delicate strands
across the horizon.
He will ask me if I want to
play and I will say no. From that moment he will know something is wrong.
Suddenly, I will want to cry because Papá has another woman, but
I will refuse to cry in front of Michael. Instead, I will smile and tell
him Papá was carried away by a serpent-woman hiding in a dust cloud,
and now he is lost somewhere in the deserts of Mexico. I will tell him
serpent women are everywhere, and I will ask if he ever noticed them,
beautiful women with glassy, black eyes walking the empty streets hunting
for men. He will say no, but he will know that I am telling him, in my
own peculiar way, that Papá has another woman.
Then we will sit against the
rugged bark of the cubreviento, look up at the disappearing blue of the
evening sky, and I will wonder why the colorful flames of the sun must
die in the night and why the earth must feel so lonely in the darkness.
Michael, knowing it is almost
dark and that we must both go home, will lean against the trunk of the
cubreviento, his face almost touching mine, and tell me what he has never
told methat he will marry me when we grow up. I will feel his warm
breath on my cheek and he will look at me and I will feel peculiar. After
several long, quiet moments, he will ask if we can lie on the ground and
keep a lookout for stars. I will say yes, and we will stretch out on the
warm floor of the monte, the grayness of dusk spilling gently on us.
Then he will ask if he can
hug me the way grown-ups hug because one day we will be married. I will
tell him that I will never get married because men always break womens
hearts. Michael will say he could never be that kind of man. Then he will
ask if we can pretend we are grown up and married, if we can pretend that
the cubreviento is our house and the ground our bed. For a long time I
will not be able to answer and an odd silence will spread between us as
we lie side-by-side on the ground, our hands tucked beneath our heads.
Silently, I will watch the evening sky, and when a thin moon rises behind
the cubreviento, I will whisper : Yes.
Suddenly I will smell the honey
scent of his skin, and he will draw me towards him, gently and softly
as if I were a delicate bird, and I will rest my head on his warm chest,
his ragged breathing making it rise and fall irregularly under my face.
I will want to cry, but instead I will tell Michael I wish I could disappear
into the sky and clouds. Then I will hear him say, Youre beautiful,
Tati, and I will always love you. He will caress me slowly, his fingers
touching my arms and face so sweetly that the entire sky will shimmer
as if a million stars had shattered across its surface. Then I will be
swallowed by the splendor of the silver darkness, and I shall be glad
to dissolve in its beautiful light.
Copyright © 2000 Dora
María Vergara All Rights Reserved
© 2001 El
Andar Magazine
|